No exact translation found for ميكانيكي إنشاءات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic ميكانيكي إنشاءات

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • These delays have led to the cancellation of demining contracts in support of the UNDP electricity network rehabilitation programme, the importation of the mechanical ground preparation equipment and the establishment of local non-profit mine action organizations.
    وأدت حالات التأخير هذه إلى إلغاء عقود إزالة الألغام دعماً للبرنامج المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الانمائي وبرنامج إصلاح الشبكة الكهربائية، واستيراد معدات التحضير الأرضي الميكانيكية، وإنشاء منظمات محلية غير هادفة للربح للعمل المتعلق بالألغام.
  • 2.2.4 Participation in the construction of mechanical workshops for the maintenance and repair of equipment damaged during the war.
    4 الاشتراك في إنشاء ورش ميكانيكية لصيانة وعمرة المعدات التي أضيرت أثناء الحرب.
  • They offer training in a number of areas, including building technology, construction, carpentry and cabinet-making, joinery, drafting, electrical installation, mechanical technology, plumbing and pipe-fitting, machine shop, welding and automotive repairs.
    وتتيح التدريب في عدد من المجالات، بما في ذلك تكنولوجيا البناء، والتشييد، والنجارة وصناعة الأثاث، والمنتجات الخشبية، وأعمال التصميم، والتجهيزات الكهربائية، والتكنولوجيا الميكانيكية، وأعمال السباكة وتمديد وإصلاح الأنابيب، وورش الإنشاءات الميكانيكية، واللحام وإصلاحات السيارات.
  • See, e.g., in Brazil, under article 36 of Law No. 8.666, registered suppliers shall be ranked in various categories having regard to their specialization, each category being subdivided in groups according to the technical and economic qualification of the suppliers; in Colombia, under article 79 of Ley 80 de 1993 and Decree 856 of 1994, chambers of commerce must keep records, classified according to specialization, groups or types of goods or services offered, of contracts awarded and sums allocated; in Costa Rica, under article 2 of Decretos nº 25113-h “Reglamento para la Utilización del Registro de Proveedores” (http://www1.hacienda.go.cr/proveeduria-financiera/reg%20registro%20proveedores.html), the registry includes detailed information on the goods and services each supplier has to offer, minimum thresholds of interest of suppliers and form of payment, among others; and in Malaysia there are seven grades for each of three registration categories (civil engineering construction, building construction and mechanical and electrical) in the registry maintained by the Construction Industry Development Board (CIDB) (http://www.cidb.gov.my/content.php?cid=166&11=0).
    انظر، في البرازيل مثلا، المادة 36 من القانون رقم 8.666، التي تقضي بأن يرتب المورّدون المسجلون في فئات مختلفة تأخذ بعين الاعتبار تخصصهم، مع تقسيم كل فئة إلى مجموعات تبعا لمؤهلاتهم التقنية والاقتصادية؛ وفي كولومبيا، تقضي المادة 79 من القانون 80 لعام 1993، والمرسوم 856 لعام 1994، بأنه يجب على غرف التجارة أن تحتفظ بسجلات تصنّف تبعا للتخصص ولفئات أو أنواع السلع أو الخدمات المعروضة، وتبعا للعقود الممنوحة والمبالغ المخصصة؛ وفي كوستاريكا، تقضي المادة 2 من المرسوم رقم 25113-h “Reglamento para la Utilización del Registro de Proveedores” (http://www1.hacienda.go.cr/proveeduria-financiera/reg%20registro%20proveedores.html)، بأن يتضمن السجل، ضمن جملة أمور أخرى، معلومات مفصلة عن السلع والخدمات التي يعرضها كل مورّد، وعن الحدود الدنيا لاهتمام المورّدين وشكل السداد؛ وفي ماليزيا، يتضمن السجل الذي تحتفظ به هيئة تنمية صناعة التشييد (CIDB) سبع درجات لكل فئة من فئات التسجيل الثلاث (الإنشاءات الهندسية المدنية، وتشييد المباني، والإنشاءات الميكانيكية والكهربائية) (http://www.cidb.gov.my/content.php?cid=166&11=0).